Rıza Oylum’un Türkiye sineması değerlendirmesi üç dilde yayınlandı

Sinema muharriri ve akademisyen İstek Oylum’un kaleme aldığı, 2022 yılı Türkiye sineması kıymetlendirme yazısı Güney Kore’de yayımlanan Culture mecmuasında Korece ve İngilizce olarak, İran’da yayımlanan Sinema mecmuasında ise Farsça olarak okurla buluştu.

Türkiye’deki sinema dalı incelemesini içeren yazıda; 2022’de kaç sinemanın vizyona girdiği, en çok izlenen sinemalar, “Bergen” sineması üzere biyografi sinemalarının çok talep görmesi, güldürü sinemalarının izlenme oranında yaşanan düşüş ve endişe sinemalarının üretimi üstünde duruldu.

Yazıda yerli animasyonların sayılarının çoğalması ve Arthouse sinemaların gişede muvaffakiyet gösterememesine karşın Emin Alper’in yönettiği “Kurak Günler”in vizyon muvaffakiyetinin altı çiziliyor. Dijital platformların üretimlerinin de farklı bir başlık altında değerlendirildiği yazıda, Netflix’in öne çıkan yerli dizi ve sinemalarıyla birlikte MUBI’nin şenlik sinemaları için kıymetli bir merkez olması ve yerli dijital platformlarının nasıl bir yayın siyaseti izledikleri üstünde duruluyor.

‘İran Sineması’ ve ‘Uzakdoğu Sineması’ isimli kitapların da müellifi olan Oylum’un İngilizce olan değerlendirmesini Korece’ye Koreli sinema muharriri Jaewon Sheol, Farsçaya ise İranlı sinema müellifi Damoon Ghanbarzadeh çevirdi. Yazının İngilizcesi Kore’de yayın yapan Cultura’nın internet sitesinden okunabilir. (KÜLTÜR SANAT SERVİSİ)

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir